HORI-HORI SA dispose d’une équipe qualifiée et expérimentée, pour que le passage d’une langue à une autre revête toutes les garanties. Même le membre le plus récent du groupe compte des années d’expérience, et tous les traducteurs possèdent les diplômes, la préparation et la formation complémentaire dont ils ont besoin pour mener à bien leur tâche.
Chaque traducteur transpose les textes à sa langue maternelle à l’aide des plus récents programmes de traduction utilisés au niveau international (outils TAO), car c’est la seule manière de pouvoir garantir à 100% l’observance de toutes les conditions requises par le client.
Le processus de traduction des textes reçus est le suivant:
- Prise de contact avec le client pour obtenir les détails du travail (style, terminologie, format…)
- Assignation du ou des traducteurs adéquats et début de la traduction
- Révision de la traduction par le correcteur
- Remise du travail final au client
Les relations avec le client sont directes et proches depuis le début ainsi que durant la réalisation du travail et jusqu’à son achèvement définitif, car nous savons par expérience qu’ils peuvent surgir des problèmes, des changements et d’autres incidences.
La qualité et les délais sont rigoureusement respectés; la qualité et les délais sont rigoureusement respectés, ce qui est garanti par le certificat UNE-EN ISO 17100.
Depuis le commencement de notre activité nous avons traduit des textes dans de multiples domaines: administration, économie, statistique, droit, publicité, informatique et un long etcetera.
Ainsi, les binômes de langues traduites ont été nombreux dans notre longue trajectoire; et, bien entendu, le biscayen est le dialecte le plus utilisé dans nos traductions.