Traducción

HORI-HORI SA cuenta con un cualificado y experimentado equipo, para que el paso de un idioma a otro se realice con todas las garantías. Incluso el miembro más nuevo del grupo tiene años de experiencia, y todos los traductores poseen la titulación, la preparación y la formación complementaria que precisan para realizar su tarea.

Cada traductor traslada los textos a su lengua materna con la ayuda de los más recientes programas de traducción utilizados a nivel internacional (herramientas TAO), ya que solo así puede garantizarse que el resultado cumplirá al 100% todos los requisitos solicitados por el cliente.

El proceso de traducción de los textos que recibimos es el siguiente::

  1. Puesta en contacto con el cliente para recabar los detalles del trabajo (estilo, terminología, formato…)
  2. Asignación de traductor o traductores apropiados y comienzo de la traducción
  3. Revisión de la traducción por el corrector
  4. Entrega del trabajo final al cliente

Las relaciones con el cliente son directas y cercanas desde el principio, así como durante la realización del trabajo y hasta su finalización definitiva, ya que sabemos por experiencia que pueden surgir problemas, cambios y otras incidencias.

La calidad y los plazos se cumplen rigurosamente; el certificado UNE-EN ISO 17100 garantiza dicho cumplimiento.

Desde que comenzamos nuestra actividad hemos traducido textos de múltiples campos: administración, economía, estadística, derecho, publicidad, informática y un largo etcétera.

Asimismo han sido numerosos los pares de idiomas traducidos en nuestra larga trayectoria; y, por supuesto, es el vizcaíno el dialecto más utilizado en nuestras traducciones.